(Sales Idioms)
Pseudo-idiom / Kollokatsiya
Izoh: "Accept" (qabul qilmoq) va "offer" (taklif) so'zlari literal ma'noda. Bu turg'un biznes birikmasidir.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: "Ballpark" (beysbol maydoni) obrazi "taxminan shu atrofda" degan ma'noni beradi. Aniq bo'lmagan, lekin haqiqatga yaqin taxminiy raqam.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: "Katta pishloq/qurol/g'ildirak" obrazlari orqali "muhim, nufuzli, katta mavqega ega shaxs" ma'nosi anglatiladi.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: Tarixan katta parik (big wig) kiygan muhim shaxslarga ishora qilib, "muhim, nufuzli, yuqori mavqega ega shaxs" ma'nosini anglatadi.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: "Blow" (buzmoq, barbod qilmoq) fe'li kelishuvni yo'qqa chiqarishni, barbod qilishni anglatadi.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: "Orqa xona" obrazi orqali yashirincha, parda ortida ishlaydigan va muhim qarorlarga ta'sir ko'rsatadigan nufuzli shaxslar guruhini anglatadi.
Semi-idiom / Kollokatsiya
Izoh: Taklif talabdan ortiq bo'lgan, natijada xaridorlar ustunlikka ega bo'lgan bozor holati.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: "Uzoq otish" obrazidan kelib chiqib, "ancha katta farq bilan", "hech shubhasiz" yoki inkor gapda "umuman yo‘q" ma'nolarini beradi.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: "Kapitan" obrazi orqali yirik sanoat korxonasi yoki butun bir sohaning muvaffaqiyatli va nufuzli rahbari anglatiladi.
Semi-idiom (Yarim idioma) / Phrasal Verb
Izoh: Boshlangan ishni barcha to'siqlar "orqali" (through) o'tkazib, "oxirigacha" (carry) yetkazish.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: Ish joyini kunlik yoki doimiy ravishda yopmoq, faoliyatni to'xtatmoq.
Semi-idiom / Phrasal Verb
Izoh: Narxning yuqori holatdan pastga "tushishi" (come down).
Semi-idiom / Kollokatsiya
Izoh: Tender yoki muzokarada kutilganidan yuqori narx taklif qilish.
Semi-idiom / Kollokatsiya
Izoh: Tender yoki muzokarada kutilganidan past narx taklif qilish.
Semi-idiom / Kollokatsiya
Izoh: Kompaniya manfaatlarini o'z shaxsiy manfaatlaridan ustun qo'yadigan, rahbariyatga to'liq sodiq xodim.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: Bozorni "burchakka tiqib", ma'lum bir tovar yoki xizmat bozorini nazorat qilish, monopollashtirish.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: "Cut" fe'li "erishmoq, tuzmoq" ma'nosida kelib, "muzokaralar natijasida kelishuvga erishish"ni anglatadi.
Pure idiom (Sof idioma)
Izoh: Burchaklarni kesib o'tish obrazidan kelib chiqib, "ishni osonlashtirish yoki arzonlashtirish uchun sifatini pasaytirish, zarur bosqichlarni tashlab ketish"ni anglatadi.
Semi-idiom (Yarim idioma)
Izoh: Jismoniy tovarlarni yetkazib berish obrazidan kelib chiqib, "kutilgan natijani berish, va'dani bajarish" ma'nosini anglatadi.
Pseudo-idiom / Kollokatsiya
Izoh: "Drop" (tushirmoq) fe'li narxni pasaytirishni anglatadi.